ars333 (ars333) wrote,
ars333
ars333

  • Music:

Хеликоптер vs Вертолёт


Немного ликбеза.

Один из филологических мифов об украинском языке гласит, что слово "хеликоптер" (укр "гелікоптер") - это заимствование из английского. Что его, заимствование, привезли свидомые из-за океана, и насаждают здесь свои представления о мове. Далее обычно делается вывод о завозном характере украинской государственности, об экспорте демократии и духовном и моральном разложении славянского общества западной цивилизацией.

Итак, слово "хеликоптер" было заимствовано из французского языка (фр. hélicoptère). Возможно, слово «вертолёт» было создано по подобию французского «gyroplane» (имеющего то же значение и существующего с 1907 года) так же, как по аналогии с «aéroplane» (тогда ещё бытовавшему во французском языке), был придуман «самолёт». То есть, первый элемент «верт-» (от слова «вертеть») соответствует французскому «gyro-», восходящему ко греческому «γῦρος».

Слово «вертолёт» произошло от названия компании-производителя вертолётов «Vertol» (название, в свою очередь, произошло от сокращения термина «Vertical Take-off and Landing aircraft» — «воздушное судно вертикального взлёта и посадки»). В 1959 году советская делегация, в состав которой входил и разработчик первых советских серийных вертолётов М.Л.Миль, приобрела в США образцы американских вертолётов Sikorsky S-58 и Vertol V-44.[4] Именно с этого времени слово «вертолёт» в русском языке окончательно вытеснило термин «геликоптер» для обозначения этих аппаратов.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Вертолёт

Tags: история, мосх
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments